==================== 第 1 段 ====================
【原始藏文】
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འཁོར་བ་ལས་སྒྲོལ་ལས་དཔལ་མགོན་བདུན་བཅུའི་སྲོག་དབང་། གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་རྩལ།
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འཁོར་བ་ལས་སྒྲོལ་ལས་དཔལ་མགོན་བདུན་བཅུའི་སྲོག་དབང་། གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་རྩལ།
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འཁོར་བ་ལས་སྒྲོལ་ལས༔ དཔལ་མགོན་བདུན་བཅུའི་སྲོག་དབང་བཞུགས་སོ༔
དེ་ནས་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་དཔལ་མགོན་བདུན་ཅུའི་སྲོག་དབང་བསྐུར་བ་ནི༔ འབྲུ་ཕྱེའི་གཏོར་མ་དཔལ་གཏོར་འཁོར་ཚོགས་ཀྱིས་བསྐོར་བ་གཙོ་འཁོར་གྱི་ཙཀ་ལི་དང་དར་ནག་གི་གུར་དང་ཤ་ཁྲག་རྒྱན་ལྡན་བརྗིད་པར་བཤམས་ལ༔ ཚོན་སྣའམ་འབྲུ་ནག་གི་གཞལ་ཡས་ཁང་སྒོ་བཞི་པ༔ མཚན་ཉིད་དང་ལྡན་པའི་སྟེང་དུ༔ མཉྫིའམ་པགས་སྟན་གྱི་སྟེང་དུ་གོང་གི་གཏོར་མ་བཞག༔ དེའི་མཐར་མཆོད་པ་སྨན་རཀ་ཚོགས་འཁོར་སྤྱན་གཟིགས་བཤམ༔ ལས་བྱང་གཞུང་བསྲང་ཞིང་། སློབ་དཔོན་རྟ་མགྲིན་གྱི་བདག་བསྐྱེད་དང་ལྡན་པས༔ མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་འཁོར་བཅས་བསྐྱེད་ཅིང་བསྟིམས་ལ་བཟླས་པ་བྱའོ༔ དེ་ནས་སློབ་མས་མཎྜལ་ཕུལ་ལ་ཞུ་བ་ནི༔ ཀྱཻ༔ བླ་མ་དཔལ་ཆེན་དབང་གི་ལྷ༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་བ་དང༔ སྒྲུབ་པའི་བར་ཆད་བསལ་བ་དང༔ ཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་འགྲུབ་པའི་ཕྱིར༔ མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ལྕམ་དྲལ་འཁོར༔ དཔལ་མགོན་བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔ་ཡི༔ སྲོག་གི་དབང་མཆོག་བསྐུར་དུ་གསོལ༔ ཅེས་ཞུ༔ དེ་ནས་སློབ་དཔོན་རྟ་མགྲིན་དུ་གསལ་བའི༔ སློབ་མ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ལྕམ་དྲལ་དཔལ་མགོན་བདུན་ཅུ་འཁོར་བཅས་སུ་བསྐྱེད་ཅིང་སྤྱན་དྲངས་ལ་བསྟིམ་པར་བྱའོ༔ དེ་ནས་གཏོར་མ་དཔལ་མགོན་
མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ལྕམ་དྲལ་དཔལ་མགོན་བདུན་ཅུར་བསྐྱེད་པ་སྤྱི་བོ་དང་ལག་ཏུ་གཏད་ལ༔ དཔལ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ལས་བྱེད་གསུང་སྡོད་དང་བཅས་པས་བདག་གི་ཕྲིན་ལས་གང་བཅོལ་ཐམས་ཅད་ཐོགས་པ་མེད་པར་སྒྲུབ་པར་བསམ་པའི་དམིགས་པ་དཔོན་སློབ་གཉིས་ཀས་བྱ་ཞིང་། ཤ་ཆེན་གྱི་དུད་པ་བཏང་། རྐང་གླིང་དང་ཐོད་རྔ་ལ་སོགས་པ་རོལ་མོ་བསྒྲགས་ལ༔ ཧཱུྃ་ཧྲཱི༔ སྤྱན་རས་གཟིགས་དབང་རྟ་མགྲིན་གྱིས༔ མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་འཁོར་བཅས་ལ༔ བདེན་སྟོབས་བརྗོད་ནས་བཀའ་བསྒོས་ཚེ༔ ཇི་ལྟར་ཁས་བླངས་དམ་བཅས་བཞིན༔ ད་ལྟ་རྡོ་རྗེ་སློབ་དཔོན་ངས༔ དོ་ནུབ་འཕགས་པའི་དཀྱིལ་འཁོར་འདིར༔ མགོན་པོ་བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔ་ཡི༔ སྐལ་ལྡན་རིགས་ཀྱི་བུ་འདི་དང༔ དམ་ཚིག་གཅིག་ཏུ་བསྡུས་པའི་ཕྱིར༔ བསྲུང་མ་གཉན་པོར་གཉེར་གཏད་པའི༔ དབང་བསྐུར་སྔོན་གྱི་ཐ་ཚིག་བཟུང༔ སླད་ཀྱི་སྡོངས་གྲོགས་བསྲུང་མ་མཛོད༔ གཉེར་དུ་གཏད་པ་ས་མཱ་ཡ༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་དེ་ཝཱི་ཤྲཱི་ནཱ་ཐ་ཨེ་ཀ

【汉语翻译】
大悲解脱轮回中，吉祥怙主七十尊之命权。舞自在力。

【英语翻译】
From the Great Compassionate One, Liberator from Samsara, the Life Empowerment of the Seventy Glorious Protectors. The power of the Lord of Dance.

============================================================

==================== 第 2 段 ====================
【原始藏文】
་ཧ་ཏ་རི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཀ་མ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཅེས་པས་དབང་བསྐུར་ཞིང༔ བཀའ་སྒོ་དང་གཉེར་གཏད་དྲག་ཏུ་བྱའོ༔ དེ་ནས་སྔགས་ཕྲེང་གཏོད་ལ༔ ཧཱུྃ༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་
སྲུང་མཛད་པའི༔ མགོན་པོ་བདུན་ཅུ་རྩ་ལྔ་ཡི༔ སྙིང་པོའི་སྲོག་སྙིང་འདི་བྱིན་པས༔ དྲག་པོ་སྔགས་ཀྱི་དབང་ཐོབ་ཤོག༔ ཨོཾ་ཤྲཱི་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ཧཱུྃ་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་དེ་ཝཱི་ཀཱ་ལི་ཧཱུྃ༔ ལྷ་བརྒྱད།་་་ཨོཾ་རུ་ཨི་ཨ་བི་ག་གྷ་བྷྲི་ཀ༔ ཀླུ་བརྒྱད།་་་ཨོཾ་ཕུ་ཕུ་ཕུ་ཕུ་ཕུ་ཕུ་ཕུ་ཕུ༔ གཟའ་བརྒྱད།་་་ཨོཾ་མེ་ཤིར་པུ་བི་ཤུལ་ཀྲྀ་ཨ་ཛྷྱོ༔ ཕྱོགས་སྐྱོང་།་་་ཨོཾ་ཨིན་ཨག་ཡ་ནེ་བྷ་བཱ་ཀུ་ཨི་བྷྲ་བྲི༔ རྒྱལ་ཆེན།་་་ཨོཾ་དྷི་བྷི་བི་བཻ༔ རྒྱུ་སྐར།་་་ཨོཾ་ཨཱ་ཀྲི་རོ་མྲྀ་ཨ་སུ་སུ་ཨ་མ་སཱུ་ཧ་ཙི་ཤྭ་བི་ཨ་ཛྱ་མ་མཱུ་སཱུ་ཨུ་ཤྲ་ཨ་དྷ་ཤ་སུ་ཨུ་རེ༔ འཇིགས་བྱེད།་་་ཨོཾ་བྷེ་བྷ་བྷི་བྷུ་བྷཻ་བྷོ་བྷཾ་བྷ༔ ཤྲཱི་ནཱ་ཐ་ཨེ་ཀ་ཧ་ཏ་རི་ས་མ་ཡ་ཛ་ཛ༔ ཝཱཀྐ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཅེས་སྔགས་ལུང་སྦྱིན༔ དེ་ནས་གཏོར་མ་སྙིང་གར་བཞག་ལ༔ ཧཱུྃ༔ འཁོར་འདས་འཕགས་པའི་ངོ་བོ་ལ༔ མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་འཁོར་དང་བཅས༔ གཉིས་དང་གཉིས་ཀྱི་མཐའ་ལས་འདས༔ རང་རིག་ལྷུན་གྲུབ་གདོད་མའི་ངང༔ ཡང་དག་བདེ་ཆེན་ཐོབ་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་དེ་བི་ཤྲཱི་ནཱ་ཐ་ཨེ་ཀ་ཧ་ཏ་རི་ས་པ་རི་ཝཱ་ར་ཙིཏྟ་ཨ་བྷི་ཥིཉྩ་ཧཱུྃ༔ ཞེས་མགོན་པོའི་ལྷ་ཚོགས་སློབ་མའི་སྙིང་གར་བསྟིམ༔ དེ་ནས་གཏོར་མ་བསྔོས༔ སྨན་རག་སྦྲེང༔ སྤྲོས་པ་ལ་དགའ་ན་མ་ཧཱ་ཀཱ་ལ་ལྕམ་དྲལ་འཁོར་ཚོགས་ཀྱི་རང་གཟུགས་ཀྱི་འབག་གྱོན་ཅིང་འཆམ་ལས་
ཀྱང་བྱའོ༔ འདི་ནི་གང་རུང་ལ་མི་བསྐུར་བའི་བཀའ་རྒྱས་གདམས་པར་བྱེད་པ་གནད་ཡིན༔ དེ་ལྟར་བསྐུར་བས༔ དེང་ཕྱིན་ཆད་ལས་ལ་འཁོལ་བ་དང༔ འཁུ་ལྡོག་མི་ཡོང་བར་དམ་ལ་གནས་ཤིང་ཕྲིན་ལས་སྒྲུབ་པར་འགྱུར་བའི་དགོས་པ་ཡོད་དོ༔ རྗེས་སུ་མཎྜལ་དང་ཡོན་འབུལ་བཀྲ་ཤིས་བརྗོད་པ་སོགས་སྤྱི་དང་མཐུན་པར་བྱའོ༔ ཅེས་མ་ཧཱ་གུ་རུ་པདྨ་འབྱུང་གནས་ཀྱི་གསུང་བཞིན་བདག་འདྲ་ཡེ་ཤེས་མཚོ་རྒྱལ་གྱིས་བཀྲ་ཤིས་མཐིང་ཤུན་གྱི་ཤོག་བུ་ལ་ལེགས་པར་བྲིས་ནས་ར་ས་འཕྲུལ་སྣང་སྟེང་ཁང་གློ་འབུར་ནུབ་ཏུ་དྷ་ཐིམ༔ ཕྱི་རབས་ལས་ལྡན་གསུང་གི་སྲས་དང་འཕྲད་པར་ཤོག༔ གྷུ་རུ་དྷེ་བ་ཌཱ་ཀི་ནཱི༔ ས་མ་ཡ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཟབ་རྒྱ༔ གཏེར་རྒྱ༔ སྦས་རྒྱ༔ གཏད་རྒྱ༔ ས་མ་ཡཱ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ མནྟྲ་གྷུ་ཧྱ་རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཅེས་བདག་འདྲ་གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་རྩལ་གྱིས་འཕྲུལ་སྣང་སྟེང་ཁང་གློ་འབུར་ནུབ་ནས་ས

【汉语翻译】
哈 达 瑞 萨 巴 瑞 瓦 Ra 嘎 玛 阿 比 辛 恰 吽！（藏文）由此灌顶，务必严守教诫和交付。然后开始念诵咒语：吽！（藏文，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽！）
护持佛陀教法者，
七十五尊怙主之，
心髓命精以此赐予，
愿得猛咒之灌顶！
嗡 希 玛哈嘎拉 吽 吽！（藏文，梵文天城体：ॐ श्री महाकाल हूँ हूँ，梵文罗马拟音：oṃ śrī mahākāla hūṃ hūṃ，汉语字面意思：嗡 希 玛哈嘎拉 吽 吽！）嗡 德威 嘎利 吽！（藏文，梵文天城体：ॐ देवी काली हूँ，梵文罗马拟音：oṃ devī kālī hūṃ，汉语字面意思：嗡 德威 嘎利 吽！）八天神：嗡 茹 宜 阿 比 嘎 嘎 贝 瑞 嘎！（藏文）八龙：嗡 普 普 普 普 普 普 普 普！（藏文）八曜：嗡 美 希 尔 布 比 秀 瑞 阿 卓！（藏文）方位守护神：嗡 银 阿 雅 涅 巴 瓦 库 宜 贝 贝！（藏文）四大天王：嗡 德 比 比 贝！（藏文）星宿：嗡 阿 瑞 柔 瑞 阿 苏 苏 阿 玛 苏 哈 泽 秀 威 阿 杰 玛 姆 苏 欧 秀 阿 达 夏 苏 欧 瑞！（藏文）怖畏金刚：嗡 贝 巴 比 布 拜 波 邦 巴！（藏文）希 纳 塔 埃 嘎 哈 达 瑞 萨 玛 雅 匝 匝！（藏文）瓦 嘎 阿 比 辛 恰 吽！（藏文）如是赐予咒语传承。然后将朵玛置于心间：吽！（藏文，梵文天城体：हूँ，梵文罗马拟音：hūṃ，汉语字面意思：吽！）
轮回涅槃诸圣尊之体性，
玛哈嘎拉及其眷属众，
超越二与非二之边际，
自明任运原始之本性，
愿得真实大乐之果位！
嗡 玛哈嘎拉 德威 希 纳 塔 埃 嘎 哈 达 瑞 萨 巴 瑞 瓦 Ra 泽 达 阿 比 辛 恰 吽！（藏文，梵文天城体：ॐ महाकाल देवि श्री नाथ एक हत रि स परिवार चित्त अभिषिञ्च हूँ，梵文罗马拟音：oṃ mahākāla devi śrī nātha eka hata ri sa parivāra citta abhiṣiñca hūṃ，汉语字面意思：嗡 玛哈嘎拉 德威 希 纳 塔 埃 嘎 哈 达 瑞 萨 眷属 意 灌顶 吽！）如是将怙主本尊融入弟子心间。然后供养朵玛，陈设酒肉。若喜好嬉戏，则可戴玛哈嘎拉兄妹眷属之面具而作跳神。
此乃不传与任何人之严 sealed 之教诫，此乃关键。如是灌顶后，从今以后役使于事业，不生违逆，安住于誓言，必将成办事业。之后，献曼扎、供养、吉祥祝愿等，应如共同仪轨而行。如是玛哈古茹莲花生大师之语，我耶喜措嘉如实书写于吉祥蓝色纸上，藏于拉萨（Lhasa） 幻化网殿顶楼西侧之壁龛中。愿后世具缘之语子得遇此法！古汝 德瓦 达吉尼！（藏文）萨玛雅！（藏文，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：誓言！） 嘉 嘉 嘉！（藏文）深 sealed！宝 sealed！隐 sealed！付 sealed！萨玛雅！（藏文，梵文天城体：समय，梵文罗马拟音：samaya，汉语字面意思：誓言！） 嘉 嘉 嘉！（藏文） 曼陀罗 秘密 嘉 嘉 嘉！（藏文）如是我，噶之自在力，从幻化网殿顶楼西侧之壁龛中……

【英语翻译】
Ha Ta Ri Sa Pariwara Ka Ma Abhiṣiñca Hūṃ! By this, grant the empowerment, and strictly enforce the commands and entrustments. Then, initiate the mantra string: Hūṃ!
Protectors of the Buddha's teachings,
Seventy-five lords,
By giving this essence of their heart's core,
May the empowerment of fierce mantras be obtained!
Oṃ Śrī Mahākāla Hūṃ Hūṃ! Oṃ Devī Kālī Hūṃ! Eight gods: Oṃ Ru I Abi Ga Gha Bhri Ka! Eight nāgas: Oṃ Phu Phu Phu Phu Phu Phu Phu Phu! Eight planets: Oṃ Me Śir Pu Bi Śul Kṛi A Jhyo! Direction guardians: Oṃ In Ag Ya Ne Bha Bā Ku I Bhra Bhri! Great kings: Oṃ Dhi Bhi Bi Bai! Constellations: Oṃ Ā Kṛi Ro Mṛi A Su Su A Ma Sū Ha Ci Śva Bi A Jya Ma Mū Sū U Śra A Dha Śa Su U Re! Terrifier: Oṃ Bhe Bha Bhi Bhu Bhai Bho Bhaṃ Bha! Śrī Nātha Eka Hata Ri Sa Samaya Ja Ja! Vākka Abhiṣiñca Hūṃ! Thus, bestow the mantra transmission. Then, place the torma at the heart: Hūṃ!
In the essence of saṃsāra and nirvāṇa's noble ones,
Mahākāla and his retinue,
Transcending the limits of two and non-two,
In the self-aware, spontaneously accomplished, primordial state,
May true great bliss be attained!
Oṃ Mahākāla Devi Śrī Nātha Eka Hata Ri Sa Pariwāra Citta Abhiṣiñca Hūṃ! Thus, dissolve the assembly of the Lord into the student's heart. Then, dedicate the torma, offer alcohol and meat. If one enjoys play, one may wear the masks of Mahākāla and his consort and retinue and perform the sacred dance.
This is the key instruction of a sealed command not to be given to just anyone. By empowering in this way, from this day forward, they will be employed in activities, and without opposition, abiding by the vows, they will accomplish activities. Afterwards, offering maṇḍalas, offerings, auspicious recitations, etc., should be done in accordance with the common practice. As spoken by Mahāguru Padmasambhava, I, Yeshe Tsogyal, have written this well on auspicious blue paper and concealed it in the western niche of the upper floor of the Rasa Trulnang Temple (Lhasa). May future fortunate sons of the lineage encounter this! Guru Deva Ḍākinī! Samaya! Gya Gya Gya! Deep sealed! Treasure sealed! Hidden sealed! Entrusted sealed! Samaya! Gya Gya Gya! Mantra Guhya Gya Gya Gya! Thus, I, Gargyi Wangchuk Tsal, from the western niche of the upper floor of the Trulnang Temple...

============================================================

==================== 第 3 段 ====================
【原始藏文】
ྤྱན་དྲངས་པའི་མཐིང་ཤུན་སྔོན་མོའི་ལེབ་ནས་དག་པར་ཕབ་པའོ།། །།
ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་འཁོར་བ་ལས་སྒྲོལ་ལས་དཔལ་མགོན་བདུན་བཅུའི་སྲོག་དབང་། གར་གྱི་དབང་ཕྱུག་རྩལ།

【汉语翻译】
从迎请来的蓝色封皮书页中清晰地抄录下来。
大悲解脱轮回法中，吉祥怙主七十尊之命权。舞自在力。

【英语翻译】
Clearly copied from the blue cover pages that were invited.
From the Great Compassion Liberation from Samsara, the Life Empowerment of the Seventy Glorious Protectors. The Power of the Lord of Dance.

============================================================

